13.02.-01.11.26
Lennusadam

Eesti Meremuuseumi kunstikogu avaneb publikule esmakordselt nii laiahaardeliselt. Kogu sai alguse üle 90 aasta tagasi, mil käisid ettevalmistused muuseumi avamiseks. Tänaseks on enam kui 900 teosest koosnev kollektsioon üks eripärasemaid Eesti kunstimaastikul – nimelt ei olnud suurem osa siinsetest autoritest professionaalsed kunstnikud, vaid on pidanud meremehe, kaluri, laevakapteni või mereväelase ametit. Teisisõnu, siinse kogu kujunemisel ei ole esmane olnud teoste kunstiline tase, vaid lood, mida need pildid merest ja merendusest räägivad.
Meremaali ehk mariini kujunemine iseseisvaks maaližanriks langeb 15.–16. sajandi vahetusele, mil seljataga olid suured maadeavastused, mis ei muutnud üksnes merekaarte, vaid kogu inimkonna arusaama iseendast ja oma kohast maailmas. Kui vaadata tagasi meremaali populaarsuse kõrghetkedele Lääne-Euroopas, on need alati olnud seotud riiklike edulugudega. Olgu näiteks kõne all 17. sajandi Holland või 18. sajandi Suurbritannia. Sama suund joonistub välja ka siinses kunstiloos – tõeline merekunsti vaimustus saabus ühes Eesti Vabariigi loomisega. Siiski ei saa öelda, et Eestis ei oleks varem merd või laevu maalitud. Vastupidi, maaliti ja veel kui palju! Maalide loojaid ei tulnud aga otsida mitte kunstikoolide ateljeedest, vaid kaluriküladest, sadamakaidelt ja laevatekkidelt.
Näitus annab ülevaate Eesti Meremuuseumi kunstikogust ja mõningatest merekunsti alaliikidest, aga kõige enam on see kummardus kunstnikele, kes vastasid mere kutsele pintslitõmmetega.
NÄITUSE MEESKOND
Kuraatorid: Kadri Asmer, Laura Jamsja
Eesti Meremuuseumi kunstikogu hoidja: Laura Jamsja
Näituse kujundus: Mae Kivilo
Museaalide ettevalmistus: Laura Jamsja, Oksana Leontjeva, Meeli-Heli Lepna, Maria Väinsar, Eve Paavel, Ruth Ristmägi, Siiri Pajo, Konserveerimis- ja Digiteerimiskeskus Kanut, Eesti Meremuuseumi kogude osakond
Keeletoimetus ja tõlked: Hille Saluäär, Tiina Olop, tõlkebüroo Interlex, Toimetaja tõlkebüroo, Adam Cullen
Illustratsioonid ja graafilised erilahendused: Mae Kivilo, Kärt Šois, Roman Matkiewicz
Audiolugude autor: Kaisa Ling
Hääled: Kaisa Ling, Patrick Tubin McGinley, Lembit Peterson, Juhan Soon
Audiolugude salvestus: Ajar Stuudiod OÜ
Tehnilised lahendused: Helina Torv, Valter Vaht, Tõnis Veltman
Digigiidi arendus: Karl Kipper
Animatsioon, ruumiprojektsioon: Lauri Laasik
Tõlge viipekeelde: Triin Jõeveer (MTÜ Viipelism), Bella Kurg
Tõlge lihtsasse keelde: Kerttu Rakke ja Janek Muru (Vaimupuu MTÜ)
Ligipääsetavuslahendused nägemispuudega külastajale: Katriin Reinsoo, Artur Räpp
Taktiilsed eksponaadid: Reet Reidak, Eesti Rahvusraamatukogu Pimedate Raamatukogu, Ebrahim Bakhshayeshi ja Nima Sarabi (Miniature OÜ)
Näituseruumi ehitustööd ja erimööbel: Andres Ojasu, Trage OÜ
Raamimine: ArtSmart prindistuudio, Uve Untera, Maria Väinsar
Museaalide paigaldus, valgus: Valge Kuup OÜ
Haridus- ja elamusprogrammid: Helene Uppin, Kristel Bultot, Irma Mets
Turunduse projektijuht: Iris Tomson
Turundugraafika: Tabasco
Kommunikatsioon: Laura Maide
Näituse projektijuht: Kadi Karine
Eriline tänu: Eesti Meremuuseumi kollektiiv, Sander Jürisson, Henri Linnaks, Veiko Mataloja (Fratelli Grupi OÜ), Alex D. Ombler, Katrina Saar, Gerda Saarinen, Katrin Savomägi, Kai Stahl, Kristiina Tiideberg, Ants Vares, SA Eesti Kunstimuuseum, Virumaa Muuseumid, SA Konserveerimis- ja Digiteerimiskeskus Kanut
Toetaja: Eesti Kultuurkapital